
‘I asked where the borders of Europe were.’
‘Oh, you know that, Mamma. It’s in all the books.’ Before Paola could say anything, Chiara asked, ‘Is there any dessert?’
As a young mother, Paola, herself an only child and without any previous experience of small children, had read all the books and manuals that gave modern parents advice on how to treat their children. She had, further, read many books of psychology, and knew that there was a general professional consensus that one should never subject a child to severe criticism until the reasons for their behaviour or words had been explored and examined, and even then, the parent was enjoined to take into consideration the possibility of damaging the developing psyche of the child.
‘That’s the most disgusting, heartless thing I’ve ever heard said at this table, and I am ashamed to have raised a child capable of saying it,’ she said.
Raffi, who had tuned in only when his radar registered his mother’s tone, dropped his fork. Chiara’s mouth fell open in a mirror of her mother’s expression, and for much the same reason: shock and horror that a person so fundamental to her happiness could be capable of such speech. Like her mother, she dismissed even the possibility of diplomacy and demanded, ‘What’s that supposed to mean?’
‘It’s supposed to mean that vu cumpràs are not only anything. You can’t dismiss them as if their deaths don’t matter.’
Chiara heard her mother’s words; more significantly, she felt the force of her mother’s tone, and so she said, ‘That’s not what I meant.’
‘I’ve no idea what you meant, Chiara, but what you said was that the dead man was only a vu cumprà. And you’d have to do a lot of explaining to make me believe that there’s any difference between what those words say and what they mean.’
